Paulo Orosio tradotto di latino in volgare per Giovanni Guerini da Lanciza novamente stampato
Paulo Orosio tradotto di latino in volgare per Giovanni Guerini da Lanciza novamente stampato | Libri antichi e moderni | Orosius Paulus
Paulo Orosio tradotto di latino in volgare per Giovanni Guerini da Lanciza novamente stampato
Paulo Orosio tradotto di latino in volgare per Giovanni Guerini da Lanciza novamente stampato | Libri antichi e moderni | Orosius Paulus
Metodi di Pagamento
- PayPal
- Carta di Credito
- Bonifico Bancario
- Pubblica amministrazione
- Carta del Docente
Dettagli
- Anno di pubblicazione
- 1520
- Autore
- Orosius Paulus
- Editori
- in fine: P.Alex. Pag.Benacenses F. Bena. V.V. -Senza data ne, luogo ma Toscolano 1520 circa-
- Edizione
- prima edizione
- Soggetto
- VOLGARE TOSCOLANO
- Descrizione
- H
- Sovracoperta
- False
- Stato di conservazione
- Buono
- Legatura
- Rilegato
- Copia autografata
- False
- Prima edizione
- True
Descrizione
[500 Volgare-Toscolano] (cm15.5) Buona e attraente tutta pergamena originale semirigida con unghie e tracce di lacci. Titolo calligrafato al dorso che Ë in parte staccato dalla cerniera. -cc.172 non numerate, elegante corsivo primo capolettera ornato a Fond Crible, spazi con letterina guida per capitali. Al verso dell'ultima carta il colophon entro doppio filetto a piena pagina nel quale si riconosce il nome di Alessando Paganino, stampatore in Venezia e in Toscolano presso il lago di Garda. Edizione originale della prima traduzione italiana delle "Historiae adversus Paganos". Lipsius e Casaubon accusano Orosio di aver falsificato alcuni fatti storici, tuttavia questa opera interessa fortemente il rinascimento e il medioevo. Di difficile identificazione Ë il traduttore a cui il Paganino commissionÚ l'opera che perÚ ebbe molto successo. Lievi macchioline al verso del frontis che non toccano la stampa, peraltro esemplare molto belleo e genuino, nitidamente impresso. Il Palau lo data intorno al 1510. Toda riporta i caratteri dell'ultima carta. Il Lechi interpreta cosÏ il colophon: "Paganinus e Alexander Paganini benacenses vivat". Circa la data di pubblicazione ci sono molte incertezze e varie ipotesi, cosÏ diamo di seguito un' ampia bibliografia. *Palau V 377; *Eduard Toda 3628; *Dura 11663 *Haym 26-7; * Baroncelli 53; *Lechi 106 * Ebert 15257; *Angela nuovo p.189; *Capponi 277; * Choix 16131; *Graesse V 5; * Argelati IV 117; * Paitoni III 42;* Manzoni 2546 * Adams O 311; * Bm.Stc. 478.[f82]